「マジレスすると」「ぶっちゃけ」「ここだけの話」「いい難いけど」は英語で何て言うの?

記事内に広告が含まれています。

ネットサーフィン、特に2ちゃんねる辺りを徘徊していると「マジレス」という単語を良く見かけることがあります。

「マジレス」とは「マジにレスポンス」するの意。噛み砕くと(オンラインで)真面目に返事をするという意味です。この単語はオンラインフォーラムやネット掲示板でのみ使われる単語です。

したがって、口語になると「ぶっちゃけ」「ここだけの話」などと言うように形が変わります。そう考えると意外に使う頻度が高い表現ですよね。また「いい難いけど」もこれらに近い表現です。

では「マジレスすると」「ぶっちゃけると」「ここだけの話」「いい難いけど」は英語ではどう表現すればよいのでしょうか。

こんな単語や表現を使います

■ honestly/to be honest:正直なところ、実際のところ
■ frankly speaking:ぶっちゃけ、率直に言うと
■ actually:ぶっちゃけ、実は、実際は
■ just between you and me:ここだけの話
■ it’s hard/difficult to say, but…:言いにくいにくけど

こんな言い方ができます

Honestly, JKT is prettier than AKB.
マジレスすると、AKBよりJKTの方が可愛い。)

To be honest, most of actress sleep around for business.
マジレスすると、ほとんどの女優は枕営業をしてる。)

Frankly speaking, I am kind of racist.
ぶっちゃけ、僕は差別主義者なんだよね。)

Actually, he is really into you.
ぶっちゃけ、彼は君に本当に入れ込んでいるんだよ。)

Just between you and me, I have a secret child.
ここだけの話、ぼくには隠し子がいるんだ。)

It’s hard to say, but I don’t like you so much.
いい難いけど、私はあまり貴方のことが好きじゃないの。)

It’s difficult to say, but can we go to the hotel?
いい難いけど、一緒にホテルに行かないか?)

補足

「マジレスすると」「ぶっちゃけ」などの言い方は、結局「正直なところ」という意味なので英語でも様々な言い方ができます。

日本語の「マジレスすると」はフランクな文語でしか使用することはできませんが、上に挙げた英語の表現はどれも文語、口語での使用が可能です。

「マジレスすると」は英語では「honestly/to be honest」などの表現になりますが、「マジレス」そのものを英語にすると「serious-response」になります。

そのため、「このコメントにマジレスしてるのか?」と書き込みたいときは、[Are you responding seriously to this comment?]となります。

おすすめオンライン英会話

当サイトおすすめのコスパ重視オンライン英会話サービス5選を纏めました。

英会話が出来るようになる為には、とにかく沢山アウトプットし使い慣らすことが大切です。

これらの英会話サービスの無料体験を使い倒すだけでも、海外旅行に十分な英会話力を身につけられます。

せひ試してみてください。

順位 名前 月額 時間 講師 無料 体験
ネイティブキャンプ 6,480円(税込) 25分 多国籍 1週間 体験
2 EFイングリッシュライブ 8,910円(税込) 25分 欧米多国籍 1週間 体験 
3 レアジョブ英会話 4,680円(税込)  25分 フィリピン、日本 3回 体験
4 DMM英会話 6,480円(税込)  25分 多国籍 2回 体験
5 Kimini英会話 6,380円(税込) 25分 フィリピン 10日 体験

 

英語表現
EIGORIAN.NET

コメント