「かっこいい」は英語で何て言うの?

英語が話せたり使えたりすると「かっこいい」と思いますか。俗に様子、姿形、行動、言動などの見栄えが良く好ましいという意味の形容詞に「かっこいい」がありますよね。

誰もが当たり前のように使っているこの表現。有名過ぎる表現なので気にかけたこともないかもしれませんが、「かっこいい」という表現がいつ頃から、誰によって広められたか存知でしょうか。

実は「かっこいい」は軍隊でも使われていた、戦前からある言葉です。元々はそれほど有名な表現ではありませんでした。

しかし、1960年代に日本のお笑いタレント、ジャズ・バンドでもあるハナ肇(はじめ)とクレージーキャッツが、テレビで使いまくり、「かっこいい」が瞬く間に日本中に広まりました。

「キマッてる」「イケてる」「シャレてる」などとも同義なわけですが、この「かっこいい」という表現、英語でも沢山あります。ほんとうに数え切れないほどあります。

「かっこいい」は英語ではどんな言い方ができるのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ cool:格好いい、渋い、イケてる
■ handsome:ハンサムな、二枚な
■ attractive:魅力的な、感じが良い
■ good-looking : ハンサムな、容姿端麗な、顔形の整った
■ smart:お洒落な、洗練された、小粋な
■ fashionable:流行の、ファッションセンスのある
■ hot:性的魅力のある人
■ classy:しゃれた、気取った
■ sharp:きちんとした、ファッショナブルな
■ natty:こぎれいな、スタイリッシュな
■ chic:しゃれた、粋な、上品な
■ nifty:しゃれた、格好いい、あか抜けた
■ snazzy/snappy:おしゃれな、優雅な、粋な
■ fly:格好いい、いかす
■ spiffy:格好いい、しゃれた
■ tony:粋な、上品な、しゃれた
■ kicky:おしゃれな、格好いい
■ dapper:小奇麗な、粋な

こんな言い方ができます

■ That fashion is so cool.
(そのファッションとってもかっこいいね。)

■ I don’t think my boyfriend is handsome.
(私は彼氏がかっこいいとは思わない。)

■ Don’t you think her muscle is attractive?
(彼女の筋肉がかっこいいとは思わないかい?)

■ She is not interested in good-looking guys.
(彼女はかっこいい男に興味はありません。)

■ Oh my gosh. Your car is so smart.
(なんてこった。きみの車はめちゃくちゃかっこいいじゃないか。)

■ That apartment is fashionable but expensive.
(あのアパートはかっこいいけど高い。)

■ Whoo whoo! His body is so hot, isn’t it?
(ひゅーひゅー! 彼の身体はかっこいいと思わない?)

■ This umbrella is very classy. Can I have one?
(この傘はとてもかっこいい。ひとつ頂けないですか?)

■ Wow, you look so sharp today.
(おっ、今日はとてもかっこいいですね。)

■ You look natty today. What happened to you?
(今日はかっこいいじゃないか。どうしたんだい?)

■ Her dress is so chic but she wears shoes.
(彼女のドレスとてもかっこいいけど彼女は靴はいてるね。)

■ I think this dress is nifty
(このドレスかっこいいと思う。)

■ Wow, your boyfriend is so snazzy.
(わあ、あなたの彼氏かっこいいじゃない。)

■ Your girlfriend looks snappy in a purple dress.
(きみの彼女は紫のドレスを着ていてかっこいい。)

■ I think that style is fly.
(そのスタイルかっこいいと思う。)

■ Your car is nice and spiffy.
(あなたの車は素敵でかっこいい。)

■ My name called Tony is actually so tony.
(トニーという名前の私の友達は本当にとてもかっこいいんです。)

■ Your shoes are kicky.
(君の靴はかっこいいね。)

■ That suit makes you look dapper.
(そのスーツ着てるとかっこいいね。)

補足

「かっこいい」は見ての通り呆れるほど表現のバリエーションが沢山あります。しかし、どの英語表現に対しても言えることですが、全て覚えて使えるようになる必要はありません。

中には、ネイティブでもほとんど使わない表現、冗談でしか使わない表現、紛らわしい表現なども多々あります。

無駄に難しい英単語をたくさん覚えて使おうとする人もいますが実用的ではないです。日本人は英語コンプレックスためか、沢山の英単語を覚えて使おうとする人も少なくないです。

しかし、こういう時はストレートで使いやすいシンプルな表現を覚えて使えるようにしていいけば充分です。暗記よりもアウトプットに時間を割いたほうが現実的です。

何時でもどんな時でも使える万能な「かっこいい」の表現は「cool」です。「cool」は万能な「かっこいい」です。続いて「 handsome」「attractive」「good-looking」「smart」「fashionable」「hot」ぐらいまで直ぐに出てくるようにしておけば充分です。

残りの表現は、誰かが使っていたらかすかに「かっこいいという意味もあったな」と思い出せるくらいで充分でしょう。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が英語を学習する日本人になぜオススメなのか徹底解説!月額定額で話し放題のオンライン英会話が最強すぎるワケ。
女性のみなさん、高学歴高給風のイケメン外国人に話しかけられたら、スラスラと格好よく返事ができますか?…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「かっこいい」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事