「奇形児」「奇形の人」「欠損している」は英語で何て言うの?

政治と言う点においては決して清潔とは言えないですが、世界的に見ても日本の町並みは清潔であると言えます。そのため、環境汚染や不衛生な環境が原因で奇形児が生まれたり急増する、という事は日本では馴染みがありません。

しかし海外、特に中国、インド、タイ、ベトナム、インドネシアなどのアジア諸国で奇形児が生まれたというニュースをしばしば目にします。こうした国では奇形児のみならず、腕や脚を欠損した大人の物乞いも良く見かけます。

奇形児や腕や脚を欠損した人々は、不衛生な環境、病気のみが原因ではありません。想像を絶するほどの貧困、借金の返済のため、物乞いとして少しでも沢山のお金が貰えるよう、敢えて腕や脚を潰される。信じられないかもしれないですが、そういった事が現代でも行われています。

貧しいアジア諸国では、先天的な奇形のみならず、後天的な奇形児や奇形の人が増えています。このような「奇形児」「奇形の人」「欠損」は英語ではどう表現すればよいのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ deformed:奇形の、変形した
■ malformed:奇形の
■ missing:欠損した、欠落した

こんな言い方ができます

■ There is a deformed man begging on the street.
(道路で物乞いをしている奇形の人がいます。)

■ We have to learn about deformed people and deformed babies.
(私たちは奇形の人々奇形児について学ばなければなりません。)

■ Unfortunately, there are many malformed children born in Asian countries.
(不幸なことに、アジア諸国では沢山の奇形児が生まれている。)

■ We need the system to support the parents with a malformed child.
(我々は奇形の子どもを授かった親をサポートするシステムが必要である。)

■ I woke up and found my arm and leg were missing.
(私は目が覚めて自身の腕と脚が欠損していることに気付きました。)

■ In Asian countries, there are many people who are missing a part of body.
(アジアでは、身体の一部を欠損している人々が沢山います。)

補足

一般的に「奇形」と表現したい場合は「deformed」「malformed」の両方が使えます。

「奇形児」は「deformed child/baby」、「malformed child/baby」。「奇形の人」は「deformed person/man/woman」、「malformed person/man/woman」といった表現が可能です。

具体的に身体の1部を欠損している人のことを表現する場合は「missing」が最もストレートで伝わりやすいでしょう。その際は「his/her (身体の一部) is missing」と表現します。

今回紹介したような表現はデリケートな内容なので、安易に話題に持ち出べきではないかもしれないです。しかし海外に住んだり旅行したりして、そういった話題になった場合は、目をそむけるべきでもないです。

こういった話題を英語で振られた場合、しっかと答えることができるよう、表現を覚えておくのがよいでしょう。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が英語を学習する日本人になぜオススメなのか徹底解説!月額定額で話し放題のオンライン英会話が最強すぎるワケ。
女性のみなさん、高学歴高給風のイケメン外国人に話しかけられたら、スラスラと格好よく返事ができますか?…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「奇形児」「奇形の人」「欠損している」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事