ネイティブキャンプ(NativeCamp)

24時間365日喋り放題の英会話

詳しく見てみる

「もったいない」は英語で何て言うの?

英語表現

昨今バブルがはじけて貧困の人が多いと聞きます。こんな昨今だからこそ、我々は節約する必要があるのかもしれません。

少しは景気が回復したと聞きますが、なかなか実感できないですよね。お金をや物を粗末にしてしまうと思わず「もったいない」と言いたくなります。

「もったいない」は英語ではどう表現すればよいのでしょうか。

こんな単語を使います

■ waste:浪費する、むだにする

こんな言い方ができます

■ It’s a waste of time.
(時間がもったいない

■ Do you throw that away? That’s a waste.
(それ捨てるの?もったいない。)

■ It’s so wasting time to talk to you.
(あなたと話していると時間が本当にもったいない。)

補足

「もったいない」という表現は1つ以上の単語を覚える必要がないです。ほとんどの場合「waste」しか使われないので。

他にも言い方はありますが、無理やり「もったいない」の意味にこじつけたような表現で、暗記する労力がもったいないので端折りました。「もったいない」は「waste」を使って表現できればOKです。

コメント