「台風」「大型台風」「超大型台風」「台風3号」は英語で何て言うの?

日本では地震、台風、噴火など様々な自然災害が毎年起こります。その中でも比較的多いのは「台風」ではないでしょかうか。

「台風」は熱帯低気圧のひとつです。通常、海水の温度が上昇すると水蒸気ができます。それが雲となって発生する低気圧が熱帯低気圧。そして、その熱帯低気圧の最大風速が秒速17.2m以上になると「台風」と呼ばれます。

もちろん日本以外でも「台風」は起こります。また「台風」は英語でも「typhoon(タイフーン)」と呼ばれている事を知っている人も少なくないでしょう。しかし、実は「台風」は英語では様々な呼ばれ方がされていて、なかなか複雑です。

英語では「台風」はどのように表現されているのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ typhoon:台風、タイフーン(北西太平洋)
■ hurricane:ハリケーン(北大西洋/東北太平洋)
■ cyclone:サイクロン(インド洋/南太平洋)
■ season’s third typhoon /typhoon No.3:台風3号
■ big/heavy typhoon:大型台風
■ super typhoon:超大型台風

こんな言い方ができます

■ A typhoon is approaching to Japan.
台風が日本に接近しています。)

■ The island was devastated by a hurricane.
(この島はハリケーンによって荒らされました。)

■ The cyclone hit the town last week.
(先週サイクロンが町に接近しました。)

■ Last night, The typhoon No.21 hit Japan last night.
(昨晩、台風21号が日本を襲いました。)

A heavy typhoon is coming in no time.
(間もなく大型台風がやってきます。)

■ A:Which do you like big tyhoon or super tyhoon? B:I hate both of them. 
(A:大型台風と超大型台風どちらが好きですか? B:どちらも嫌いです。)

補足

「台風」は様々な言い方があり、場所によって表現のされ方が異なります。日本で起こる熱帯低気圧(秒速17.2m以上)は北西太平洋で発生したものなので「typhoon(台風、タイフーン)と呼ばれます。

同じ熱帯低気圧でも、北大西洋や東北太平洋で発生したものは「hurricane(ハリケーン)」、インド洋や南太平洋で発生したものは「cyclone(サイクロン)」と呼ばれます。

台風〇号と言いたいときは、そのまま「typhoon No.〇」と表現できます。しかし、日本では一年の単位で発生した台風に番号をふっていくので、「season’s 〇 typhoon(台風〇号)」という表現も可能です。

「大型台風」「超大型台風」は「big/heavy」「super」を例に挙げましたが、似たような「大きい」「巨大な」「超」という英単語でも代替可能です。

たまに起こる自然災害に対して使われる用語なので、日常的に使用する表現でもないですが、知識として知っておくとよいでしょう。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が話し放題という評判は本当なのか!?月額定額制オンライン英会話の紹介!
あなたは英語で自分の思いをサクっと伝えることができますか?
「勉強しないといけないと思ってるが続か…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「台風」「大型台風」「超大型台風」「台風3号」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事