「ちっぱい」は英語で何て言うの?

貴方は「ちっぱい」という単語の意味をしっていますか。男性の方なら「ちっぱい」という単語をネットで良く目にしたことがあるかもしれません。

ちっぱいとは直接的には小ぶりな胸のことであり、控えめな乙女のことも指すそうです。アニメとリンクした単語ですが、いわゆる「ちっぱい系」というジャンルも確立されているようです。

そんな「ちっぱい」は英語ではどう表現したらよいのでしょうか。

こんな単語や表現を使います

■ flat chested:貧乳、ぺちゃぱい
■ small breasts:微乳, ぺちゃぱい
■ flat boob:貧乳、ぺちゃぱい
■ small tits: 微乳、貧乳
■ boobless:貧乳の、胸がない、
■ fried eggs:ペチャパイ

こんな言い方ができます

■ Many Japanese guys are attracted by flat chested girl.
(多くの日本人男性はちっぱい女の子に魅了されている。)

■ I don’t understand why people prefer small breasts girls.
(なぜ人々はちっぱい女の子を好むのか僕には分からない。)

■ Do you like girls who are flat boob.
ちっぱい女の子は好きかい?)

■ He really loves my small tits breast,
(彼は私のちっぱい胸が大好きなの。)

■ The genre of boobless type is very popular in Japan.
(日本ではちっぱい系のジャンルは非常に人気がある。)

■ Can you believe that she used to have fried eggs when she was young?
(彼女は小さい頃はちっぱい系だったって信じられるか?)

補足

英語での「胸」の表現は沢山あるので「ちっぱい」も様々な表現ができます。

「tits」「boob」は性的な意味が強い男性が好きなアダルト用語なので、男性が安易に女性に対して使うを嫌悪されるかもしれません。「chest」「breast」の表現を使うのが無難でしょう。とはいうものの、それでは「ちっぱい」のイメージから少し離れてしまいます。

「fried eggs」も日本語で言う「まな板」のようなマイナスですが、最も「ちっぱい」にイメージが近いのではないかなと思います。「ちっぱい女子」は「A girl who has fried eggs」です。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい英語の表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「ちっぱい」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事