「むかつく」は英語で何て言うの?

誰かに不快な気分にさせられた時や何か嫌なことがあった時、思わず「むかつく」と言いたくなってしまいます。

「むかつく」は英語でどう表現したらよいのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ annoying:いらいらさせる
■ disgusting:不快にさせる
■ be pissed off:いらいらする
■ get on one’s nerves:癇(かん)にさわる

こんな言い方ができます

■ His attitude is so annoying. I cannot stand anymore.
(彼の態度ほんとにむかつく。これ以上我慢できない。)

■ She did a lot of disgusting things to me.
(彼女が沢山むかつく事をしてきたんだよ。)

■ I‘m so pissed off at you.
(おれは本当におまえにむかついてるんだ。)

■ Their attitude always get on my nerves.
(あいつらの態度がいつもむかつくの。)

補足

「annoying」と「disgusting」は「~イライラさせる」という意味なので、むかつかせる人や事項を主語にして使います。一方「be pissed off」の主語はイライラさせられた人が主語です。

思わず「むかつく」言いたいときは「disgusting」だけでも通じますし、そうやって使っている人も多いです。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が英語を学習する日本人になぜオススメなのか徹底解説!月額定額で話し放題のオンライン英会話が最強すぎるワケ。
女性のみなさん、高学歴高給風のイケメン外国人に話しかけられたら、スラスラと格好よく返事ができますか?…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「むかつく」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事