「ほうれん草」は英語で何て言うの?

ほうれん草は漢字では「菠薐草」と書かれます。ほうれん草の由来は2つあって、当時栽培がはじまったペルシャからきたという説と、ネパールから唐に伝わり当時のネパールの地名である頗陵(ぽりん)国に由来するという説があるようです。

そんなほうれん草。実は海外でもよく食されていて、身体の機能を正常に維持するのに役立つ栄養が豊富だ、ということで特に欧米では注目います。

「ほうれん草」は英語ではどう表現したらよいのでしょうか。

こんな単語や表現を使います

■ spinach:ほうれん草

こんな言い方ができます

■ There are many people who don’t like spinach.
ほうれん草が嫌いな人も沢山いる。)

Spinach is the worstest food in the universe.
ほうれん草は宇宙で最悪の食べ物だ。)

■ Children usually hate spinach.
(子どもはたいていほうれん草が嫌いだ。)

■ Which do you like better, spinach or onion dip?
ほうれん草ソースと玉ねぎソース、どっちが好き?)

■ I have seen Dad leave his broccoli and Mom leave spinach on her plate.
(お父さんはブロッコリーをお母さんはお皿にほうれん草を残しているのを見た。)

補足

「ほうれん草」に該当する英語は「spinach」しかありません。野菜は単数形にするのか複数形にするのか迷いますが「spinach」は基本単数形です。

ほうれん草ソースは「spinach dip(sauce)」、ほうれん草麺「spinach noodle」です。ほうれん草は身体によいので、ぜひ海外でもほうれん草を食べてみましょう。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい英語の表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「ほうれん草」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事