「鳥肌が立つ」は英語で何て言うの?

寒さや恐怖を感じて鳥肌が立つ。感動して鳥肌が立った。誰もが今までこのような経験をした事があるのではないでしょうか。

寒い時の鳥肌は無意識のうちに摩擦で身体を温めようとしている。恐怖を感じた時の鳥肌は身体を大きく見せ敵を威嚇しようとしている。感動している時の鳥肌は大脳の筋肉の収縮で起きるものである。などなど、鳥肌が立つのは医学的な根拠があるようです。

当然これは日本人だけに起こる現象ではありません。「鳥肌」は英語ではどう表現したらよいのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ goose bumps/pimples:鳥肌
■ chill bumps:鳥肌
■ gooseflesh:鳥肌

こんな言い方ができます

■ I‘ve got goose bumps.
鳥肌が立った。)

Goose pimples came out all over my body.
(身体中に鳥肌が立った。)

■  I felt chill bumps all through my body.
(身体中に鳥肌を感じた。)

■She has gooseflesh all over her arms.
(彼女はは腕に鳥肌が立っている。)

補足

日本やアジアでは「鳥肌が立つ」の鳥は「鶏」のことを意味しますが、英語圏では「goose(ガチョウ)」のことを意味します。

由来はガチョウの羽をむしったときのブツブツ(goosebumps)からだそうです。そんなわけで、鳥肌に関する表現は「goose」を使うものが多いんですね。スラングですが「goosies」だけでも鳥肌という意味で伝わるようです。

しかしながら「goose bumps」という言い方が最も伝わり易そうです。「鳥肌が立ったよ=I’ve got goose bumps」で暗記して使うのが良さそうです。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が英語を学習する日本人になぜオススメなのか徹底解説!月額定額で話し放題のオンライン英会話が最強すぎるワケ。
女性のみなさん、高学歴高給風のイケメン外国人に話しかけられたら、スラスラと格好よく返事ができますか?…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「鳥肌が立つ」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事