「残念」は英語で何て言うの?

今まで紹介してきた英語表現の中でも「お疲れ様です」「よろしくお願いします」などのように、日本語では何気なく使うが英語で表現するとなると一筋縄ではいけないものがあります。

その中のひとつに「残念」という表現があります。「残念」はご存知の通り、物足りなかったり、諦められなかったり、悔しく思ったり、そういう時に使いますよね。

また「残念な美女」「残念なイケメン」などのように長所が相殺されるほどの短所を持っている時にも使われることがあります。

このような「残念」は英語ではどう表現したらよいのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ sorry:すまないと思う、心苦しく思う
■ sad:残念な、嘆かわしい
■ disappoint:失望させる
■ unfortunately:不運にも、不幸にも
■ shame:恥ずかしい思いをさせる
■ regrettable:残念な、痛ましい、遺憾な
■ afraid:恐れながら
■ bummer:がっかりすること、不愉快なこと
■ pitiful:気の毒に、可愛そうに

こんな言い方ができます

■ I’m sorry to hear that.
(それを聞いて残念です。)

■ It’s so sad that you’re leaving.
(君が去ってしまうのは本当に残念だ。)

■ It’s disappointing that you can’t go with me.
(あなたが私と行けないのは残念だ。)

■ Unfortunately, the call wasn’t from my boyfriend.
(残念ながら、その電話は彼氏からではなかった。)

■  It was a shame I couldn’t stay till the end.
(最後までいることができなくて残念だった。)

■ It is regrettable that you have lost your job.
(君が仕事を失ったのは残念だ。)

■ We are afraid that we cannot accept any reservations.
残念ながら予約は承っておりません。)

■ It’s a bummer that you can’t join us.
(君が我々に参加できないのは残念だ。)

■ There are many pitiful beautiful girls in Niconico live.
(二コ生にはたくさんの残念な美女がいる。)

補足

「残念」は非常に沢山の単語と表現で表すことができますが、ほとんどの場合「It is 形容詞 that ~」といった形で表現できます。

物足りない、悔しい、という場合の「残念」のニュアンスに最も近いのは「sad」「disappoint」「regrettable」でしょう。これについては、好きな表現を覚えて使うとよいでしょう、

一方、長所が相殺されるほどの短所がある場合の「残念」の場合は、「pitiful」と表現せざるを得なさそうです。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が英語を学習する日本人になぜオススメなのか徹底解説!月額定額で話し放題のオンライン英会話が最強すぎるワケ。
女性のみなさん、高学歴高給風のイケメン外国人に話しかけられたら、スラスラと格好よく返事ができますか?…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「残念」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事