「調子に乗る」は英語で何て言うの?

人間は必要以上に煽てられたり良いことが起こると、ついつい調子に乗ってしまうことがあります。

たとえ何か良いことがあって周りの人に自慢したくても、空気を読んで堪えることが大切です。あなたはそう意識していても、常に「調子に乗っている」人は世の中に沢山いるもの。

英語で「調子に乗る」はどう表現すれば良いのでしょうか。


こんな単語や表現を使います

■ cocky:自信過剰な、お高くとまる、うぬぼれた
■ go(fall) overboard:調子に乗る、やり過ぎる
■ get carried away:調子に乗る、図に乗る
■ be(get) full of oneself:調子に乗る、自信満々になる

こんな言い方ができます

■ So many guys are approaching to her and she looks so cocky.
(本当に沢山の男が彼女にアプローチして彼女は調子に乗ってるわね。)

■ You have slept with more than 100 girls? Don’t fall overboard!
(100人以上の女と寝ただって?調子に乗るなよ!)

■ Do you know that Christine has married a rich, handsome guy and get carried away recently?
(最近クリスティーンが金持ちでハンサムな男と結婚して調子に乗ってるって知ってる?)

■ You shouldn’t get full of yourself even if you are so rich.
(金持ちであっても、調子に乗るべきではない。)

補足

「調子に乗る」は英語で意味がほぼイコールである「cocky」という形容詞があるので便利です。「Don’t get so cocky!」「Don’t be so cocky」で「調子に乗るな!」と表現できます。

ただし「cocky」は自惚れるという意味合いが強いので、例えば、悪ふざけを注意したい場合の「調子に乗る」は「go(fall) overboard」や「get carried away」を使った方がよさそうです。

サイトマップ

当サイトではサイトマップを作成しています。

サイトマップ(SITEMAP)
「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?」に訪問いただきありがとうございます。このページは…

英語では表現しにくい日本語のスラングや言い回しを、できるだけ外国人に分かりやすい簡単な英語表現でまとめています。

他の表現にも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

以下は当サイトのおすすめ記事です。英語コミュニケーション力をつけたい人にオススメのオンライ英会話プログラムと…

ネイティブキャンプ(Native Camp)が英語を学習する日本人になぜオススメなのか徹底解説!月額定額で話し放題のオンライン英会話が最強すぎるワケ。
女性のみなさん、高学歴高給風のイケメン外国人に話しかけられたら、スラスラと格好よく返事ができますか?…

英語コミュニケーション力を団体やグループ単位へつけさせたい担当者向けの英会話講師派遣プログラムです。

法人向け英語講師派遣サービスまとめ!定額で日本全国に英会話講師を派遣するならファイン(FINE)。
楽天、ユニクロ、アサヒビール。国際化に揺れるなか、昨今では英語を公用語化したり、海外取引を増やしてい…

こちらも興味があれば、ぜひ覗いてみてください。

「調子に乗る」は英語で何て言うの?
この記事をお届けした「EIGORIAN.NET~それは英語で何て言う?~」の最新ニュース情報をいいねしてチェックしよう!
関連記事