毎年恒例のユーキャン新語・流行語大賞、2017年度に選ばれたのは「インスタ映え」と「忖度(そんたく)」でした。
年間に二つの大賞に選ばれたのは2015年以来で2年ぶりとのことです。「インスタ映え」と「忖度(そんたく)」それぞれの具体的な意味については下記の抜粋を参照ください。
年間大賞の「インスタ映え」はSNS「インスタグラム」に写真をアップロードして公開した際に、食べ物、ファッション、場所など、とにかく見栄えがいい、映えるもののこと。若者を中心に、今年一気に広まった言葉。ファッション誌「CanCam」で活躍する読者モデル、インフルエンサーであるCanCam it girl (イットガール)が受賞。また、「忖度(そんたく)」は森友・加計学園問題からなじみとなり、日常会話の用語になった。
特にインスタグラムをしている人なら、2017年は嫌というほど「インスタ映え」という文字を目にしたことでしょう。
しかし、インスタグラムはフェイスブックの子会社でありアメリカ発祥のサービスです。そのため「インスタ映え」という英語での表現も沢山あります。
「インスタ映え(いんすたばえ)」は英語ではどう表現すればよいのでしょうか。
こんな単語や表現を使います
■ Instagenic:インスタグラム映えのする
■ Instagrammable:インスタグラム映えのする
■ Insta/Instagram worthy:インスタグラムに載せる価値のある
■ Insta/Instagram friendly:インスタグラムと相性の良い
■ photogenic:写真映えのする
こんな言い方ができます
■ Could you tell me Instagenic places in your hometown?
(地元でインスタ映えする場所を教えてくれませんか?)
■ Please tell us Tokyo’s most Instagrammable food and drinks.
(東京で最もインスタ映えする料理と飲み物を教えてください。)
■ On this application, you can take Insta worthy selfies.
(このアプリでは、インスタ映えするセルフィーを撮ることができます。)
■ I can tell you 10 Instagram worthy paris restaurants in Paris.
(パリでインスタ映えする10のレストランを教えてあげよう。)
■ Do you know any Insta-friendly cafes in Bangladesh?
(バングラデシュでインスタ映えするカフェを知っていますか?)
■ Yesterday I went to an Instagram friendly hotel with my boyfriend.
(昨日は彼氏とインスタ映えするホテルに行ってきた。)
■ Oh my gosh. Your car is so photogenic.
(なんてこった。きみの車はとてもインスタ映えするじゃないか。)
補足
「インスタ映え」は見ての通り様々な表現があります。
最も日本語の「インスタ映え」に近いのは「Instagram(インスタグラム)+ genic(~に適した)」の組み合わせである「 Instagenic」でしょう。
「Instagrammable」「Insta/Instagram worthy」「Insta/Instagram friendly」も非常に「インスタ映え」のニュアンスに近く、どれも実用的に使われている表現です。「photogenic」だけは「写真映えする」という意味なので、他の表現よりも意味は広いです。
「インスタ映え」の表現は、自分が気に入った使い安い表現を使いこなせるようにすると良いでしょう。
コメント