態度が悪い人やマナーが悪い人を見かけて「何と品がない」と思ってしまう人があります。みなさんも経験はないでしょうか。
この場合の「品がない」は英語でどう表現するのでしょうか。
こんな表現を使います
■ class:上品
■ style:上品、品格、品位
こんな言い方ができます
■ I don’t like to hang out with a man who has no class.
(品がない男性と出かけるのは嫌なの。)
■ My brother has no style at all.
(私の兄は全く品がないの。)
補足
「class」と聞くと、どうしても学校の授業のようなものをイメージしがちですが、状況に応じて「品位」の意味で使われていると察知する必要があります。
「no style」でも表現することができますが、日本語の品がないの意味最もしっくりくるのは「no class」だと思います。
「no class=品がない」で暗記してしまいましょう。
コメント