「常連客」「リピーター」「お得意様」は英語で何て言うの?

英語表現
By: Breville USA

あなたはよく外食をしますか、それとも自炊派でしょうか。外食が好きな人はリピートしている店が1つはあるのではないかと思います。頻繁に同じ店に行く固定客のことを「常連」「リピーター」「お得意様」と言いますよね。

この世の中には様々な店があって人の好みもそれぞれ。私はこの店が好きだけど、あの人はこの店が好き。特定の人が、特定の店の「常連」「リピーター」「お得意様」になるのは、ごくごく自然なことだと思います。

「常連」「お得意様」「リピーター」は英語ではどう表現したらよいのでしょうか。

こんな単語や表現を使います

■ regular:常連
■ regular customer:常連客
■ steady customer:常連客
■ return customer:常連客、リピーター
■ repeat customer:リピーター
■ loyal customer:お得意様

こんな言い方ができます

■ Are you a regular at this bar?
(君はこの店の常連なのかい?)

■ The store has a lot of regular customers.
(この店には常連客がたくさんいる。)

■ I am a steady customer at Aderans.
(僕はアデランスの常連客だ。)

■ She is a return customer of BUYMA.
(彼女はバイマのリピーターだ。)

■ Tom is a repeat customer at Yoshinoya.
(トムは吉野家のリピーターだ。)

■ He has been a loyal customer for 5 years at this restaurant.
(彼は5年間このレストランのお得意様だ。)

補足

英語で「常連客」と言いたい場合、最も伝わり易いのは「regular customer」でしょう。

日本語では常連客のことを「リピーター(repeater)」と言いますが、英語では「repeater」だけだと、単純に「同じ行為をくり返す人」という意味になります。

したがって、「repeat」を使いたい場合は「repeat customer」と表現する必要があります。名詞なので、とうぜん冠詞か複数形にする必要があります。

常連客よりも、その店によって価値のある「お得意様」と言いたいときのみ「loyal customer」を使う必要があります。その他は「regular」「regular customer」でOKです。

おすすめオンライン英会話

当サイトおすすめのコスパ重視オンライン英会話サービス5選を纏めました。

英会話が出来るようになる為には、とにかく沢山アウトプットし使い慣らすことが大切です。

これらの英会話サービスの無料体験を使い倒すだけでも、海外旅行に十分な英会話力を身につけられます。

せひ試してみてください。

順位 名前 月額 時間 講師 無料 体験
ネイティブキャンプ 6,480円 25分 多国籍 1週間 体験
2 EFイングリッシュライブ 8,910円 25分 欧米多国籍 1週間 体験 
3 レアジョブ英会話 4,680円  25分 フィリピン、日本 3回 体験
4 DMM英会話 6,480円  25分 多国籍 2回 体験
5 Kimini英会話 5,480円 25分 フィリピン 10日 体験

 

英語表現
EIGORIAN.NET

コメント